Am Prionnsa Beag (gaèlic escocès)

Edició de Tintenfass en gaèlic escocès


Do Léon Werth.
Tha mi an dòchas gum math clann dhomh gun d'ainmich mi an leabhar seo air inbheach. Tha leisgeul cudromach agam. Is e gun e an t-inbheach seo an caraid as fheàrr a th'agam air an t-saoghal. Tha leisgeul eile agam. Is e sin gu bheil an t-inbheach seo air chomas rud sam bith a thuigsinn, eadhon leabhraichean do chloinn. Tha treas leisgeul agam. Is e sin gu bheil an duine seo a'fuireach anns an Fhraing far a bheil acras air is e fuar. Tha e fior fheumach air cofhurtachd. Mura fòghainn na leisgeulan seo air fad, tha mi ag iarraidh an leabhar seo ain meachadh air a'phàiste a bha 'san inbheach seo aig aon àm. Is e pàiste a bha anns a h-uile h-inbheach an toiseach. (Ach is beag dhiubh a chuimhnicheas air sin.) Ceartaichidh mi mar sin an t-ainmeachadh agam:
Do Léon Werth
nuair a bha e na bhalach beag. 

El gaèlic escocès és la llengua que em faltava per tenir tots els parlars cèltics amb els que El petit príncep s'ha publicat. Es tracta d'una llengua fortament emparentada amb el gaèlic irlandès i el gaèlic parlat a l'illa de Manx (que per cert, té una història sociolingüística molt interessant). Aquesta llengua té prop de 60.000 parlants, dels quals, entre 500 i 1.000 habiten al Canadà, a Nova Escòcia. Seria genial un Petit Príncep en una llengua cèltica parlada al Canadà!

Tal com es veu en el mapa, els seus parlants es concentren sobretot a les costes escarpades que hi ha a la banda occidental d'Escòcia. Actualment aquest idioma és cooficial a tota Escòcia juntament amb l'anglès i l'escocès (o scot). Des de fa uns pocs anys hi ha escoles que practiquen la immersió lingüística en gaèlic i han aconseguit que incrementi el coneixement d'aquesta llengua entre els més petits i han arribat a escolaritzar ja fins a un 0,44% de la població escolar d'Escòcia. Així i tot la situació no és clara, entre el 1990 i el 2000 el nombre de parlants davallà en un 11%, fet que constata el procés lent, però constant, de substitució lingüística que es pateix a les Terres Altes d'Escòcia davant de l'imparable anglès.