De glään Brins (alemany de Saarland)

Edició de Verlag M. Naumann en alemany saarlandès (2001)
(núm 112) 

Fòòr de Leon Werth
Ihr misse mer nidd bees sinn, Ihr liewe Kinner dass isch das Buuch dòò me Erwaggsene widme. Awwer dòòdefòòr hann isch e gudder Grund: Däär Erwaggsene iss näämlisch de beschde Freind, wo isch uff der Weld hann. Isch hann noch e annerer Grund: Däär Erwaggsene jann alles verschdehn, soogaar die Biescher fer Kinner. Unn isch hann aa noch e dridder Grund: Däär Erwaggsene lääbd in Franggreisch, unn dord muss er hungree unn friere. Dò brauch er doch Drooschd. Wann das nidd genuch Grind sollde sinn, dann will isch das Buuch demm Kind widme, wo däär Erwaggsene frieher mò gewään iss. Alle Erwaggsene sinn eerschd emò Kinner gewään iss. Alle Erwaggsene sinn eerschd emò Kinner gewään. (Awwer die weenischde duun sisch draan erinnere.) Isch duun also mei Widmung bissje ännere:
Fòòr de Leon Werth,
wie er e glääner Buub waar

El dialecte saarlandès és la parla alemanya de la regió de Saarland. Popularment els seus parlants l'anomenen platt, i a vegades acompanyat de la localitat on es parla: Sankt Wendel platt, per exemple. Pertany al fràncic central, que és un grup de dialectes alemanys entre els quals s'hi troba el luxemburguès i alguna de les parles alemanyes que es poden trobar a Bèlgica i a França. El lèxic del saarlandès està lleugerament influït pel francès. 

He de confessar que ordenar dialectalment els parlars d'Alemanya, jo que no sé alemany, em resulta una tasca complicada. Tenc clar que l'alemany es divideix en baix-alemany i alt-alemany i que, entre aquests dos blocs hi ha un alt-alemany de transició, alemany central en el qual s'hi troba, entre d'altres el berlinès i el ssarlandès. A partir d'aquí la confusió ja augmenta. El luxemburguès és una llengua però pertany al fràncic que és un grup de dialectes alemanys. I són detalls així que em fan ser molt prudent a l'hora d'escriure i aprofit aquest petit brot de sinceritat per demanar disculpes per avançat per totes les errades i barbaritats que pugui escriure a l'hora de parlar dels llibres alemanys.