Tann lítli prinsurin (feroès)

Edició en feroès. Edició de 2015
(num 100)



Fa temps que tenc set de víkings. He reprès la sèrie Víkings (quina decepció, cada temporada em desagrada més), somiï en viatjar a Svalbard i sempre tenc un ull posat damunt d'Islàndia. Fins fa quatre dies el fons del meu escriptori era una aurora boreal captada des de l'Àrtic.

Idò bé, entre tanta fascinació pels hòmens del Nord i pel seu parlar jan, no podia ser que més tard o més d'hora arribàs el feroès a casa. Ara, una edició per tenir darrere d'una vitrina. Llibre escàs i mica barat. 

El feroès és la llengua nòrdica de les illes Fèroe. És una llengua molt propera a l'islandès. De fet, de les llengües nòrdiques, l'islandès i el feroès en són les més conservadores, les més aparegudes a la llengua dels antics navegants del Nord. M'agradaria parlar amb algú, en alguna ocasió, que sabés islandès per fer-li llegir un fragment en feroès i un altre en elvdalià, a veure si els entenia o què. El més meravellós fóra ajuntar a tres parlants i veure si s'entenien entre ells.  

Durant el segle XVI feroès fou desplaçat pel danès com a llengua oficial de manera que la llengua que avui ens ocupa es recluí registres orals. La llengua es transmeté durant segles a partir de la cultura oral, entre la qual en destaquen les balades. L'ortografia actual és obra de V.U. Hammershaimb i Jakob Jakobsen i el 1998 es publicà el Føroysk orðabók, el primer diccionari de feroès. A la Universitat de les Illes Fèroe es pot estudiar en la llengua autòctona. 

Després de les vagues feroeses, l'idioma feroès es convertí en llengua oficial i tornà a ocupar tots els llocs dels quals havia estat desplaçat pel danès. No obstant això, aquest darrer continua de mantenir-se com a llengua oficial de l'administració, i, per aquest motiu, les lleis feroeses sempre han de ser traduïdes al danès. Una cosa curiosa que tenen les Fèroe i que mostra a Dinamarca com un país infinitament més democràtic que no el nostre, és que el seu Estatut contempla la hipotètica independència si així ho desitjassin els feroesos. Passa el mateix amb Grenlàndia.

A més dels 45.000 feroesos que poblen les illes, a Dinamarca n'hi ha uns 15.000 més la llengua materna dels quals és el feroès.