L'enigmista (o cruciverbista)


Fa uns anys sortí a la llum, en una subhasta a París, un petit manat de fulls groguencs manuscrits a ploma ni més ni menys que d'Antoine de Saint-Exupéry. Eren esboços i fragments amb petites variants que devia haver escrit quan redactava la seva novel·leta més famosa: Le petit prince. Entre aquests esboços de cal·ligrafia impossible hi havia un capítol inèdit que després no va ser publicat.

Per entendre el fragment inèdit cal que ens situem en l'espai de l'obra. El petit príncep acaba d'arribar a la Terra i es troba amb el primer habitant del planeta: un home que està enrocat amb uns mots encreuats. L'home ja hi porta dies dedicats a la recerca d'una paraula de sis lletres començada per G i que vol dir gargarisme.   És per això que aquest fragment inèdit ha estat titolat en altres llengües com le cruciverbiste en francès, the cruciverbalist en anglès, el crucigramista en castellà o el cruciverbalista en portuguès. 

Segons Optimot el títol adequat en català per al cruciverbiste seria el creador de mots encreuats o bé l'enigmista. Tot i així, al títol he optat per afegir una paraula no existent en els diccionaris actuals però que va acord amb la resta de llengües que ens envolten i és cruciverbista per designar a una persona que resol o crea mots encreuats. El calc ve del francès, llengua amb la qual el català comparteix filiació lingüística (ambdues són gal·loromàniques).  



Versió original del manuscrit titolat a posteriori com Le Cruciverbiste
     - C'est ici une étrange planète, se disait le petit prince tout en voyageant.
Il était parti directement du désert vers l'Himalaya.
Il souhaitait depuis si longtemps connaître une vraie montagne.
Il connaissait bien trois volcans. Mais il lui arrivaient aux genoux.
Il s'appuyait sur celui qui était éteint mais ça faisait à peine comme un tabouret.
     - Une montagne haute comme cette montagne, s'était-il dit, je verrai d'un seul coup toute l'humanité.
     Mais il n'avait rien vu que des aiguilles de granit bien aiguisées et de grands éboulis de terre jaune.
     Alors il s'était remis en route, et il n'avait rien rencontré que des sables, des océans et des rochers. Et en effet, les routes et les chemins de fer sont allumés parce que précisément on les trouve là où il y a des hommes, mais si l'on glane un peu en dehors de ces boulevards on ne trouve plus rien. Si l'on réunissait tous les habitants de cette planète les uns à côté des autres, serrés comme pour un meeting, les blancs, les jaunes, les noirs, les enfants, les vieillards, les femmes et les hommes sans en oublier un seul, l'humanité tiendrait tout entière dans […] l'île de Long Island. […] Bien sûr j'avais déjà remarqué par moi-même au cours de trois années de vol, combien la terre est vide.
     J'avais réfléchi là-dessus sans grande attention. Mais c'est au petit prince que je dois d'avoir mieux réfléchi à ça.
     - Où sont les hommes, se disait donc le petit prince tandis qu'il voyageait.
Il rencontra le premier d'entre eux sur une route. - Ah! Se dit-il, je vais savoir ce que l'on pense sur la vie dans cette planète-ci, se dit-il. Voilà peut-être un ambassadeur de l'esprit humain…
     - Bonjour, lui dit-il avec gaîté.
     - Bonjour, dit l'homme.
     - Que fais-tu ? dit le petit prince.
     - Je suis très occupé, dit l'homme.
Bien sûr qu'il est très occupé, se dit le petit prince, il tient une si grande planète.
Il y a tant à faire. Et il n'osait presque pas le déranger.
     - Peut-être puis-je t'aider, lui dit-il cependant : le petit prince eut aimé être utile.
     - Peut-être, lui dit l'homme… Voilà trois jours que je travaille sans réussir. Je cherche un mot de six lettres qui commence par un G et qui signifie gargarisme .
     - Gargarisme, dit le petit prince.
     - Gargarisme, dit l'homme.


Traducció al català com L'Enigmista.
     - Vet aquí quin planeta més estrany, es digué el Petit príncep mentre viatjava.
Ell havia partit directament des del desert cap a  l'Himalaya.
Desitjava, des de feia molt temps conèixer una muntanya de debò.
Ell coneixia molt bé els seus tres volcans. Però li arribaven pels genolls.
Havia pujat algun cop sobre el que estava apagat però la sensació era gairebé com qui puja a dalt un tamboret.
     - Amb una muntanya alta com aquesta muntanya, es deia a si mateix, que podria veure d'un sol cop a tota la humanitat.
     Però no havia fet més que veure agulles de granit altíssimes i grans xaragalls de terra groga.
Llavors es posà novament en ruta, no havia trobat res llevat de dunes, ocenas i roques. En efecte, les carreteres i els camins estan il·luminats perquè es troben allà on hi viuen els homes, però si recorrem una mica enfora d'aquests bulevars, no podem trobar res. Si reuníssim a tots els habitants d'aquest planeta els uns al costat dels altres, aplegats com per a una reunió, els blancs, els grocs, els negres, els nens, els vells, les dones i els homes sense oblidar-ne un de sol, la humanitat cabria tota ella dins [...] l'illa de Long Island. [...] Per descomptat que, amb tres anys de vol, ja m'havia adonat de la quantitat de Terra que era buida.
     En aquest fet ja hi havia parat a pensar algun cop, sense gaire atenció. Va ser pel Petit príncep que he pensat millor en això.
     -On són els homes- es repetia llavors el Petit príncep mentre viatjava. 
     En això que va trobar al primer home en una carretera. -Ah!- Va fer, mentre es proposava per descobrir què en pensava, aquest home, de la vida en aquest planeta. Tal vegada podria ser un ambaixador de l'esperit humà...
     - Bon dia, digué el Petit príncep amb joia.
     - Bon dia, digué l'home.
     - Què fas? preguntà el Petit príncep.
     - Estic molt ocupat. respongué l'home.
Per suposat que està molt ocupat, pensà el Petit príncep, tenint com té un planeta tan gran.
Hi ha tant per fer. Amb prou feines s'atrevia a molestar-lo.
     - Potser et puc ajudar, li digué: el Petit príncep volia poder ser útil. 
     - Potser, digué l'home... Fa tres dies que treballo sense èxit. Cerco un mot de sis lletres que comença per una G i que significa gargarisme.
     - Gargarisme, repetí el Petit príncep.

     - Gargarisme, digué l'home.  


Per a més informació: Manuscrito desconocido