Edició en amhàric impresa als EUA el 2015 (num 95) |
Detall del llibre amb el seu peculiar alfabet. |
L'amhàric és una llengua semítica parlada a Etiòpia, on n'és la llengua oficial de l'estat. És una llengua singular perquè té un alfabet propi únic i diferent a tots els altres. Aquest idioma té al voltant d'uns 25 milions de parlants. La majoria d'etíops són cristians. Sovent la cristiandat a l'Àfrica és concebuda com una importació europea que va arribar amb el colonialisme, però aquest no és el cas d'Etiòpia. El Regne d'Aksum va ser una de les primeres nacions a adoptar oficialment el cristianisme, quan Sant Frumentius de Tir va convertir al Rei Ezana durant el segle IV. Molts creuen que l'Evangeli havia entrat a Etiòpia fins i tot abans, amb l'oficial reial descrit com batejat per Felip l'Evangelista en la Bíblia. Avui dia, l'Església Ortodoxa Etíop, és des de lluny la dominant, encara que un nombre d'esglésies protestants han guanyat terreny recentment.
Pel que fa al llibret, el vaig comprar a en Danny Endlich. D'aquesta edició puc fer-ne perfectament la mateixa crítica que he fet amb el txetxè. El cas és que de no haver estat així un llibre en amhàric publicat a Etiòpia, o si més no comercialitzat allà, és molt, molt difícil de trobar, tot i que no impossible, vull pensar. La portada del llibre recrea la d'un llibre original de la dècada de 1970. Així que podria dir-se que aquesta edició americana és en realitat un facsímil del llibre dels '70.
Territori natural de l'amhàric |