Llibre que m'ha regalat na Maite Ferrer, a qui des d'aquí li agraesc moltíssim! (núm 130) |
Füre Léon WerthI bitte d Chind um Wntschuldigung, dass i das Buech amene Erwachsene widme. I han es guets Exgüsee: Dä Erwachsnig isch der bescht Fründ, won i uf der Wält ha. I ha no es anders Exgüsee: Dä Erwachsnig versteit alls, sogar d Chinderbüecher. I han es dritts Exgüsse: Dä Erwachsnig wohnt z Frankrych u het Hunger u früürt. Er bruucht Troscht. We alli di Entschuldigunge nid länge, widmen i das Buech halt em Chind, wo dä Erwachsnig früecher isch gsi. Alli Grosse sy früecher einisch Chind gsi. (Abernume wenigi bsinne sech dra.) I verbessere also my Widmig:Füre Léon Werthwon er e chlynie Bueb isch gsi.
L'alemany de Berna és el dialecte alamànic que es parla al massís suís del cantó de Berna i a les àrees vesines. A part de Suïssa, l'alemany bernès és parlat també per una comunitat amish d'uns sis mil membres establerta a Indiana, als EUA.
El bernès està fortament dialectalitzat i hi ha un gran nombre de diferències entre la parla d'uns indrets i la d'uns altres. Així i tot, la tendència d'aquest dialecte és la de diluir-se a poc a poc amb l'estàndard alemany. Fins i tot a la ciutat de Berna, fins la meitat del segle XX, podien trobar-s'hi diversos sociolectes clarament diferenciats, tots ells en bernès, i que pertanyien bé a les classes altes de la ciutat, a les humils o a la gent de les rodalies i del camp. Aquestes diferències, però, estan condemnades a desaparèixer.