Da kloa Prinz (alemany bavarès)

Edició en alemany bavarès
(núm 187)

FIRN WERTH LÉON
Liawe Kinder! Seids ma net bees, daaß i dees Biachl am ausgwochsna Mo zuagschriebm hob. Wenn enk den Grund sog, werds es vosteh: Der Mo is da beste Freind, den wiari aaf da Wöit hob. Und i hob no an Grund: Der Mo vosteht oiß, sogoar Biacher fir Kinder. Und no an drittn Grund hob i: Der Mo is z Frankreich dahoam, und den hugerts und froists. Der braucht an Troust. Wenn owa dees oiß net glangt, dann mecht i dees Biachl dem Kind zuaschreibm, des wia der Mo friahers amoi gwen is. Olle groußn Leit san amoi Kinder gwen - wenns aa de meistn vogessn ham. Drum änder i dees und schreib:
FIRN WERTH LÉON
wiarer no a kloaner Bua gwen is

Tot i el nom d'aquesta parla germànica, més de la meitat dels parlants de bavarès viuen fora de Baviera ja que també es parla a tota Àustria, al Tirol italià i a petites àrees alemanyes limítrofes amb Baviera. Aproximadament és parlat per uns 12 milions de persones. 

La gran incògnita d'aquesta parla és si considerar-la una llengua o un dialecte. Quina sorpresa! Sembla ser que hi ha arguments sòlids a favor de les dues consideracions i, per tant, ni manco la comunitat de lingüístes s'hi ha posat del tot d'acord. Això sí, existeix la Viquipèdia en alemany i, altrament, també hi és en bavarès. Això sí, no apareix reconegut a la Carta de les Llengües Minoritàries o Minoritzades. Té també un codi ISO-639 propi. Per qui no ho sàpiga, els codis ISO venen a ser les "matrícules" de les llengües. A cada idioma se suposa que li pertoca un codi d'aquests. Així, per exemple, l'alemany té el codi deu, el bavarès el gem, i anant a altres contrades el català: ca i el castellà: es.

El bavarès té moltes particularitats distintives respecte els altres parlars de l'alemany. És per això que circulen arguments amb fonament a favor i en contra de considerar aquesta parla com una llengua independent. Vegem-ne un de cada:

El bavarès és un idioma.
Com ja s'ha dit, té moltes peculiarietats. Tantes que fins i tot a vegades quan a la televisió alemanya o austríaca hi surt gent parlant en bavarès acompanyen les imatges de subtítols per tal que la resta d'alemanys puguin entendre què diuen. Això es deu a diversos fets. Un d'ells és que l'alemany i el bavarès provenen de la llengua parlada per tribus germàniques diferents i han tingut una evolució també diferent durant els segles. 

El bavarès com a dialecte.
Són nombrosos també aquest arguments. Entre ells destaquen els que postulen que el bavarès i l'alemany provenen d'un idioma comú que, tot i que uns i altres fossin de tribus diferents, la llengua era comuna. A part d'això, l'alemany és un contínuum lingüístic de dialectes germànics i l'alemany estàndard s'ha influenciat de tots aquests dialectes, també del bavarès.