Edició en alemany de Hesse (núm 188) |
Fer de Léon WerthDie Kinner solle mers bidde net iwwel nemme, daß isch des Buch em Erwachsene gewidmet hab. Isch hab aach en gude Grund: Des is de besde Freund, den isch uff de Welt hab. Isch hab noch en Grund: Der kann alles verstehe, sogar Bischer fer Kinner. Isch hab en dridde Grund: Der wohnt in Frankreisch un hungert un friert dort. Es muß en aaner uffmundern. Wenn des alles awwer net genuch is, dann will isch des Buch gern dem Kind widme, des der Erwachsene frieher emal war. Alle Erwachsene warn nämlisch zuallererst emal Kinner - aach wann sisch heut kaam aaner noch draa erinnert. Desweesche verbesser isch mei Widmung un schreib:Fer de Léon Werth,wie er noch en klaane Bub war.
El hessisch, o alemany de Hesse és un dialecte del bloc central de l'alemany parlat a la zona que hi ha des de Heidelberg i Frankfurt fins Kassel. La salut d'aquesta parla no és bona. A les zones urbanes pràcticament ja ha desaparegut i és possible trobar-lo tansols a les àrees rurals, especialement en aquells pobles en els quals la població és majoritàriament de gent de mitjana edat per amunt.
Així i tot, sembla que l'ús a la regió de Hesse és major al sud que no al nord. Així, per exemple a Frankfurt, aquest dialecte acostuma a reaparèixer en alguns discursos i actes durant Carnestoltes. És a dir, un ús residual i folklòric per a una parla vernacla del germànic que probablement desaparegui durant aquest segle.